riqueuniee a écrit:Il n'y a pas à faire de "va-et- vient entre l'image et les sous-titres" (?), puisque ceux-ci sont sur l'image. C'est juste une question d'habitude.(pas dure à prendre, puisque de jeunes spectateurs y arrivent).
Par ailleurs, je m'étonne qu'en tant que cinéphile et critique de films, tu préfères les VF . Certes, il y a des doublages de grande qualité, mais ce n'est pas pratique pour vraiment juger de la qualité de l'interprétation.
Aaa le grand débat que j'ai depuis toujours à chaque fois que l'on me fait la remarque. Enfaite, comme je l'ai souligné ce n'est que pour une question de confort et de nostalgie. Quand je vais au cinéma, je part du principe (ça reste MON principe) que tu vis quelque chose qu'une fois, le temps d'une séance. C'est à dire qu'il n'est pas possible de mettre, pause, de revenir en arrière ou de tout simplement te rematter le film "quand tu veux" si jamais tu n'as pas compris tel ou tel chose. Pour moi si, il s'agit de faire des "va et viens" puisque n'étant pas parfaitement bilingue je suis obligé de baisser les yeux pour regarder et comprendre le film que je regarde. Tu l'as dit toi même, ce n'est qu'une question d'habitude. Quand je vais au cinéma c'est avant tout pour regarder un film dans le meilleur des conforts possibles. Salle, son, image, ambiance, public aussi (très important) et avoir à regarder les sous-titres pour comprendre le film me gène dans mon analyse et dans la façon que j'ai d’apprécier un film correctement (encore une fois cela n'engage que moi). De plus, les spectateur qui gèrent parfaitement bien l'anglais savent reconnaitre les différents tons des acteurs lorsqu'il s'agit d'appuyé sur tel ou tel touche d'humour ou encore lorsqu'ils font preuve d'ironie ou d'une légère différence de ton qui peu changer fondamentalement la perception et le fond même d'un dialogue. Je ne crache pas du tout sur la VOST à partir du moment ou j'ai déjà vu le film, que le doublage français n'a pas été bons et/ou que je peux tranquillement regarder le film chez moi. Les documentaires ne me gênent pas en VO tout comme certaines séries américaines comme Friday night lights qui ne bénéficie pas de la même qualité de doublage que pour des longs-métrage en plus du faite qu'il s'agisse d'un sujet purement et typiquement américain.
Et comme pas mal de monde aussi, je suis particulièrement attaché à la VF. Comment ce passer du doublage d'un Patrick Poivey (Bruce willis) d'un Daniel Beretta (Arnold Schwarzenegger), d'un Michel Vigné (Mickey Rourke), ou encore du monstrueux vieux de la vieille Alain dorval (Sly Stallone). Ce sont des doublages qui d'une part, colle parfaitement bien aux acteurs (Schwarzi est pour le coup plus "cool" dans sa VF qu'avec son accent autrichien) et d'autre part, ce sont des voix avec lesquelles j'ai grandit. Regarder un film de Bruce willis sans Patrick Poivey me brise littéralement le cœur

Je te rassure, tu peux aimer le cinéma et aimer aussi les VF ce n'est pas un mal et encore moins avec la qualité des doubleurs que nous avons en France et ce n'est pas non plus parce-que tu aime le cinéma et que tu est cinéphile qu'il est de ton "devoir" de regarder les films en VO. Je suis d'accord que pour tous les films ce n'est pas un gage de qualité mais en grande partie, nous avons bien de la chance alors profitons-en.